[스크랩] 성경(聖經)과 외경(外經)의 차이
지금 우리가 보고 있는 성경은 보통 66권 이라 하지요?
어떻게 성경권수를 ‘셈(數)’ 하시든 그건 중요하지 않으니 간단하게 성경과 외경의 차이를
‘사랑(LOVE)’ 의 묘사와 관련된 성경말씀과, 세상적인 ‘시(詩)’ 의 표현으로 옮겨보겠습니다.
1. 성경(聖經)
○ Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity(LOVE'Loving),
I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge;
and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
And though I bestow all my goods to feed the poor,
and though I give my body to be burned, and have not charity,it profiteth me nothing.
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues,
they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
For we know in part, and we prophesy in part.
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child,
I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
For now we see through a glass, darkly;
but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
○ If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love(LOVE'Loving),
I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
And if I have (the gift of) prophecy, and know all mysteries and all knowledge;
and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
And if I bestow all my goods to feed (the poor), and if I give my body to be burned,
but have not love, it profiteth me nothing.
Love suffereth long, (and) is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,
doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;
beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Love never faileth: but whether (there be) prophecies, they shall be done away;
whether (there be) tongues, they shall cease; whether (there be) knowledge, it shall be done away.
For we know in part, and we prophesy in part;
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child:
now that I am become a man, I have put away childish things.
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face:
now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.
But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
「Corinthians(A) 13pg」
2. 외경(外經)
○ 사랑이란 거창한 웅변이나 대단한 움직임이 아니다.
마음을 움직이는 작은 움직임에서 시작하는 것이다.
마음 깊은 곳까지 헤아려줌으로
잔잔한 호수를 함께 바라보고 있는 듯한 느낌을 나누는 것이다.
사랑이란 함께 걷는 것이다.
멀리 달아나지 않고 뒤에 머물러 있지 않고
편안한 마음으로 같이 걷는 것이다.
서로의 높이를 같이하고 시련과 고통을 이겨내며
좋아하는 것과 실어하는 것까지 둘이 닮아가는 것이다.
or
○ 사랑 거창한 웅변이나 대단한 움직임이 아닙니다.
(or ‘사랑’ 거창한 웅변이나 대단한 움직임이 아니다.
or 사랑 거창한 웅변이나 대단한 움직임이 아니라고 말합니다.
or 사랑, 거창한 웅변이나 대다한 움직임이 아닙니다.)
마음을 움직이는 작은 움직임에서 시작하는 것입니다.
마음 깊은 곳까지 헤아려줌으로
잔잔한 호수를 함께 바라보고 있는 듯한 느낌을 나누는 것입니다.
사랑이란 함께 걷는 것입이다.
멀리 달아나지 않고 뒤에 머물러 있지 않고
편안한 마음으로 같이 걷는 것입니다.
서로의 높이를 같이하고 시련과 고통을 이겨내며
좋아하는 것과 싫어하는 것까지 둘이 닮아가는 것입니다.
「좋은생각」‘사랑하니까....’중에서
○ 나는 환상 속에서 본다네
모든 이가 정직하고 평화롭게 사는 세상을........
나는 언제나 자유로운 영혼을 꿈꾸지
마치 훨훨 나는 구름처럼....
저 깊은 곳으로부터 인간애로 충만한 영혼을.....
환상 속에서 훈풍이 부네
마치 친한 친구의 숨결처럼 따스한......
나는 자유로운 영혼을 꿈꾸지
마치 훨훨 나는 저 구름처럼.....
저 깊은 곳으로부터 인간애로 충만한 영혼을......
or
○ 나는 환상속에서 모두들 정직하고 평화롭게 사는 세상을 바라봅니다.
나는 떠다니는 구름처럼 항상 자유로운 영혼으로 꿈을 꿉니다.
깊은 곳까지 박애로 충만한 영혼을 나는 환상속에서 밤조차도
어둡지 않은 밝은 세상을 바라봅니다.
나는 저 떠다니는 구름처럼 항상 자유로운 영혼으로 꿈을 꿉니다.
영혼 깊은 곳까지 박애로 충만한 영혼을.....
환상에서는 친구처럼 편안하고 따듯한 바람이 불어옵니다.
나는 저 떠다니는 구름처럼 항상 자유로운 영혼으로 꿈을 꿉니다.
영혼 깊은 곳까지 박애로 충만한 영혼을....
「넬라 판타지아」‘가사중......’